EASY FM,we are the difference.
正在播出:
主持人:
短信代码:
播出时间:
 
   
 
Idioms about Poker
有关扑克的俗语
    2008-02-10 09:31:24     CRIENGLISH.com

春节聚会一家人会玩牌,黑红梅方的就不讲的,说说有关扑克的俗语。
 
1. Poker Face 扑克脸
脸上毫无表情,不露声色。这并非是说扑克牌上king, queen的脸,而是指人们打扑克时候的表情。这样对方就无法通过你的表情猜到你的牌。所以说poker face是打扑克的一大基本素质。
 
2.  close to one’s chest 保密
玩牌的时候脸上不露表情的人往往都很谨慎,把牌放在靠胸口的地方,免得给别人偷看。用在一般情况下就是指一个人非常小心不让别人知道他在干什么。
 
3. ace in the hole 杀手锏
这个习惯用语来自一种扑克游戏:每人发五张牌,四张摊在桌面上,一张是暗牌,只有得牌的人才可以瞄一眼。这张暗牌就叫做the hole card。如果你的hole card是ace,那就意味着你有了秘密的杀手锏,要到一决胜负的最后关头才出。
 
4. an ace up your sleeve 耍老千,耍手腕
玩牌的人如果把一张好牌塞在袖管里,他的目的是拿这张牌来换牌从而取胜,但是他的手段既不合游戏规则又不光明正大。这就是an ace up your sleeve和ace in the hole不同的地方;ace in the hole 虽然是暗牌,但是合乎游戏规则,而an ace up your sleeve却是暗中藏牌欺骗作弊了。
 
5. follow suit 学样
扑克牌中,clubs 指梅花,spades 指黑桃,hearts 指红桃,diamonds 指方块,suit 指同一花色的牌。follow suit 的原义是跟牌,即上家打什么花色的牌,下家也跟着出同样花色的牌。现在多用于转义“学样,跟着做”。
 
6. show one's hand 摊牌
扑克牌玩到最后,各方都把手里的牌摆到桌面上来,以决胜负,由此引申出“公布自己的打算”或“表明自己的真实目的”之意。
 
7. call one's bluff 揭穿骗局
bluff一般作“虚张声势”解,在扑克牌游戏中意为“手持弱牌但以大赌注吓退对手”。 call one's bluff则是要对方摊牌,现转义为“揭穿某人骗局”,“要求立刻对证”等。
 
8. sweep the board 大获全胜
赢得桌上全部的赌注,也作sweep the table。后来人们用这个词组来表示“大获全胜”,“获得压倒性胜利”
 
9. Sweeten the Pot 增加利诱成本
在牌桌上意思是把赌注的总数加得高一些,这样可以使玩游戏更有吸引力。这个词汇已经变成一个日常用语了。它的意思是:为了使一个提议更有吸引力而在原有的条件基础上再增加一些对对方有利的条件。
 
10. The Cards Are Stacked against You 处于失利状况
 这句话是说,你处于很不利的情况下,成功的机会很少。

• What you shall do when earthquake hits?
如何应对地震
• Habits Women Hate
招女人讨厌的坏习惯
More>>
• 

Did you know that the Olympic Day was on June 23rd?
奥林匹克日

• The Olympic games once disappeared
奥运会衰落
More>>
• World's Wackiest Festivals
世界奇怪节日
• 冷知识之人体篇
Human Quick Facts
More>>