Article 28 When reaching an agreement on the termination of the adoptive relationship, the parties involved shall complete the procedure for registering the termination of the adoptive relationship at a department of civil affairs.
Article 29 Upon the termination of an adoptive relationship, the rights and duties in the relationship between an adopted child and his or her adoptive parents and their close relatives shall also terminate, and the rights and duties in the relationship between the child and his or her parents and their close relatives shall be restored automatically. However, with respect to the rights and duties in the relationship between an adult adopted child and his or her parents and their close relatives, it may be decided through consultation as to whether to restore them.
Article 30 Upon termination of an adoptive relationship, an adult adopted child who has been reared by the adoptive parents shall provide an amount of money to support the adoptive parents who have lost ability to work and are short of any source of income. If the adoptive relationship is terminated on account of the maltreatment or desertion of the adoptive parents by the grown-up adopted child, the adoptive parents may demand a compensation from the adopted child for the living and education expenses paid during the period of adoption.
If the parents of an adopted child request the termination of the adoptive relationship, the adoptive parents may demand an appropriate compensation from the parents for the living and education expenses paid during the period of adoption, except if the adoptive relationship is terminated on account of the maltreatment or desertion of the adoption of the adopted child by the adoptive parents.
Chapter Ⅴ Legal Responsibility
Article 31 Whoever abducts and trafficks in a child under the cloak of adoption shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law.
Whoever abandons an infant shall be imposed upon a fine by the public security organ; if the cricumstances constitute a crime, the offender shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law.
Whoever sells his or her own child shall be imposed a fine with his or her illegal proceeds confiscated by the public security organ; if the circumstances constitute a crime, the offender shall be investigated for criminal responsibility in accordance with law.
Chapter Ⅵ Supplementary Provisions
Article 32 The people's congress and its standing committee in a national autonomous area may, on the basis of the principles of this Law and in the light of the local conditions, formulate adaptive or supplementary provisions.
The relevant regulations of a national autonomous region shall be submitted to the Standing Committee of the National People's Congress for the record. The relevant regulations of an autonomous prefecture or autonomous county shall be submitted to the standing committee of the provincial or autonomous region's people's congress for approval before coming into force, and shall also be submitted to the Standing Committee of the National People's Congress for the record.
Article 33 The State Council may, in accordance with this law, formulate measures for its implementation.
Article 34 This Law shall enter into force on April 1, 1992.
Note: The English translation has not been examined and approved by the legislative body and can not be used as basis for law enforcement and public prosecution. Therefore it is for your reference only. 1 2 3 4
|