Southwest China's Chongqing Municipality is looking for a spokesperson for its trademark hotpot worldwide, China National Radio's website cnr.cn reported.
The move(活动) aims to(目的在于…) introduce the hotpot(火锅) to the world and help people fall in love with(爱上) the city.
Contests(比赛) to select the spokesperson(代言人), jointly hosted by Chongqing's Radio and Television Group and its hotpot association, will be held in mid-October(十月中旬) around China, in north America, Australia and Singapore.
Contestants(参赛者) will have the chance to show their talents, as well as answer trivia questions about the hotpot.
Anyone between the age of 18 and 40(年龄在18至40岁之间), no matter(不论...) where one is from, is eligible for the contests.
The first, second, and third winners(冠军、亚军和季军) will receive 1 million, 500,000 and 200,000 yuan respectively in cash(现金) as prizes.
重点词汇 Key Words:
代言 dài yán
- v. eg. 有些足球球员代言鞋类产品能得到几百万的报酬。
Some footballers get paid millions for endorsing footwear.
- n. or "代言人"
Why don't we get the most popular supermodel to be the spokesperson?
比赛 bǐ sài
- n. eg. 他没有接住球，比赛输了。
He missed the catch and the match was lost.
- v.eg. 孩子们比赛到池子的另一端。
The children compete against each other to reach the other end of the pool.
不论... bú lùn
no matter/without reference to/regardless
The centre is open to all, no matter what race or creed.
No matter where you go in life or how old you get, there's always something new to learn about.